1
00:00:37,000 --> 00:00:41,300
My Uncle Mario

2
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
Hello, Mama's Kitchen.

3
00:00:49,000 --> 00:00:50,100
Yes, I'm Mama.

4
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
An hour? Seriously?

5
00:00:55,000 --> 00:00:57,800
I'm sorry, there must be heavy traffic.

6
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Wait, I'll write it down.

7
00:01:02,010 --> 00:01:03,310
What was that?

8
00:01:04,250 --> 00:01:05,350
Kukla and masran.

9
00:01:06,600 --> 00:01:11,000
5 Ibn Gabirol Street, second floor.

10
00:01:11,070 --> 00:01:13,370
Within half an hour, don't worry.

11
00:01:13,640 --> 00:01:16,040
Have a nice day, I'm so sorry.

12
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
An hour to Ibn Gabirol, Sefi?

13
00:01:21,000 --> 00:01:23,700
There's no point in making fresh food if it gets there cold.

14
00:01:24,300 --> 00:01:27,700
- I don't know where you keep going of to.
- Stop it, Mom.

15
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Hello, Mama's Kitchen.

16
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
How are you, Misa?

17
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
How are the kids?

18
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
He's giving me trouble.

19
00:01:45,600 --> 00:01:46,400
All right.

20
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
Don't drive too fast!

21
00:01:49,300 --> 00:01:51,100
He never listens to me.

22
00:02:24,600 --> 00:02:26,700
You're all grown up, I can't believe it.

23
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
Sefi, come hang up the laundry!

24
00:02:37,000 --> 00:02:37,800
My sister.

25
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Mario, what are you doing here?

26
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Let me see you.

27
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
What's there to see? I'm a few years older.

28
00:02:49,900 --> 00:02:52,100
Why didn't you tell me you were coming?

29
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
To be honest, I missed your spicy chraimeh fish.

30
00:02:55,100 --> 00:02:59,600
Come, let's feed you before you starve to death.

31
00:03:10,800 --> 00:03:11,600
Delicious.

32
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Why don�t you do deliveries to Milan too?

33
00:03:14,600 --> 00:03:15,400
I wouldn�t mind.

34
00:03:15,900 --> 00:03:17,700
Forget deliveries. A restaurant.

35
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
A chain of restaurants.

36
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
"Trattoria Tripolitana".

37
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
All over Italy, I'd definitely eat in a place like that.

38
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
- Then you'd never come to Israel.
- That's not true.

39
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
There was a long weekend, on account of an Italian holiday,

40
00:03:30,000 --> 00:03:31,700
so here I am. I'm spontaneous.

41
00:03:32,400 --> 00:03:35,200
- You could do desserts there too.
- Great idea.

42
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
Want to be my partner?

43
00:03:37,500 --> 00:03:39,200
What do you have there?

44
00:03:39,300 --> 00:03:41,400
Business, business and more business?

45
00:03:41,900 --> 00:03:45,400
What do you have there, eh?
You don�t even have a family, nothing!

46
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
I almost forgot.

47
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
This is for you.

48
00:04:13,700 --> 00:04:16,800
Mario, what for?

49
00:04:22,200 --> 00:04:23,100
Thank you.

50
00:04:25,300 --> 00:04:26,100
And this is for you.

51
00:04:34,400 --> 00:04:35,500
I hope you like it.

52
00:04:46,600 --> 00:04:47,400
Go try it on.

53
00:05:08,600 --> 00:05:10,100
Isn't that too tight?

54
00:05:11,500 --> 00:05:12,400
Versace!

55
00:05:13,600 --> 00:05:17,100
I swear, I wouldn�t recognize him if I saw him walking down the street.

56
00:05:17,100 --> 00:05:20,400
He's become so good-looking, just like his uncle.

57
00:05:21,300 --> 00:05:24,600
Are you kidding? He looks just like Berto, may he rest in peace.

58
00:05:51,400 --> 00:05:53,300
No way, are you nuts? No.

59
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
I don't want them to see you.

60
00:05:58,000 --> 00:06:01,020
At my sister's, yeah. Her son is here too.

61
00:06:04,000 --> 00:06:05,800
It hasn't been that long.

62
00:06:06,800 --> 00:06:07,900
So, what do you say?

63
00:06:10,600 --> 00:06:12,400
Do you still look like I remember you?

64
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
Really? Then we should meet.

65
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Where is it?

66
00:06:21,400 --> 00:06:23,500
Okay, bye.

67
00:09:00,500 --> 00:09:01,300
What's wrong?

68
00:09:03,400 --> 00:09:07,300
Nano's little sister is dying.

69
00:09:16,000 --> 00:09:19,300
- Want some cocoa?
- No, I have a stomachache.

70
00:09:20,200 --> 00:09:21,300
Want some tea?

71
00:09:26,500 --> 00:09:27,200
<i>Buongiorno!</i>

72
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
What were you up to last night?

73
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
I kept hearing doors opening and closing.

74
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
Doors? You must've been dreaming.

75
00:09:33,000 --> 00:09:34,100
I don't dream.

76
00:09:37,500 --> 00:09:39,400
- Want to come to the beach?
- He has a stomachache.

77
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
Do you have any arak?

78
00:09:42,000 --> 00:09:43,900
Put some on your stomach and it'll go away.

79
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
Where did you come up with such primitive customs?

80
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
We never even did that back in Tripoli.

81
00:09:51,900 --> 00:09:52,700
Excuse me!

82
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
If you stay at home all the time, you'll end up looking like mafruma.

83
00:09:59,100 --> 00:09:59,900
I'm going to the beach.

84
00:10:11,000 --> 00:10:12,100
"Mama's Kitchen"

85
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Excuse me, do you know where Frishman Beach is?

86
00:10:38,600 --> 00:10:39,100
Right here.

87
00:10:51,000 --> 00:10:52,200
What took you so long?

88
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
It's gone cold.

89
00:11:15,500 --> 00:11:17,250
Come on in!

90
00:11:19,000 --> 00:11:25,200
- You won't believe who taught me that.
- Who?

91
00:11:26,700 --> 00:11:28,900
None other than your mother.

92
00:11:30,400 --> 00:11:33,400
When we were kids, we'd come here a lot and goof around.

93
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
So are you going to work with your mother all summer?

94
00:11:47,000 --> 00:11:47,500
Yeah.

95
00:11:49,200 --> 00:11:50,500
That's why you're so pale.

96
00:11:53,200 --> 00:11:54,500
What about your friends?

97
00:11:55,900 --> 00:11:57,900
I don�t see them during the summer.

98
00:11:59,700 --> 00:12:03,300
I don't get it. A boy your age, on summer vacation,

99
00:12:05,100 --> 00:12:07,100
don�t you go out?
- No.

100
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
What about last night?

101
00:13:24,700 --> 00:13:25,900
Were there lots of orders?

102
00:13:46,800 --> 00:13:47,300
Mom,

103
00:13:49,300 --> 00:13:51,200
what if I wanted to go visit Uncle Mario?

104
00:14:08,400 --> 00:14:08,900
What?

105
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
Go in peace and return in peace.

106
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Translation: Suzy De Lowe
Subtitles by: Nomada<font color="

107
00:16:10,000 --> 00:16:14,400
With:
Alon Nechtigal, Shosha Goren and Amos Lavi

108
00:16:14,400 --> 00:16:19,000
Written and Directed by:
Face Zaltzman

109
00:16:19,000 --> 00:16:23,200
Produced by:
Sebastian Cabot and Danny Gesner

110
00:16:23,200 --> 00:16:27,400
Cinematography:
Meirav Levin

111
00:16:27,400 --> 00:16:29,700
Editing:
Orit Maor, Gil Ben-Hur and Efi Cohen

112
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
Original Music:
Amos Hadani

113
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
Assistant Director:
Noah Ben Haguy

114
00:16:34,100 --> 00:16:36,200
Sound:
Amit Drori

115
00:16:36,200 --> 00:16:38,300
Production Designer:
Mother Safra

116
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
Costume Design:
Zaltzman Fairies-TADA

117
00:17:11,000 --> 00:17:15,100
Special Thanks to:
Nelly and Yitzhak Zaltzman
Hadas Zaltzman, Danny Gesner


